Це запис російською мовою.
Кулик, сорока, дятел
Название oystercatcher («ловец устриц») предложил в 1731 году английский натуралист Марк Кейтсби для американского кулика-сороки. В 1843 году Уильям Яррелл распространил этот термин на всех куликов-сорок.
До того евразийского кулика-сороку по-английски называли Sea Pie. И это не «морской пирог», как вы могли бы подумать, а именно «морская сорока». Слово pie можно найти в названии сороки, magpie. Pied – обычное английское определение для птиц, сочетающих в своей окраске черный и белый цвет (Pied Flycatcher – мухоловка-пеструшка, Pied Wheatear – каменка-плешанка).
Собственно, сорока и сейчас по-французски называется pie. Это слово происходит от латинского pica. А это, в свою очередь, феминитив от picus – дятел! Его возводят к реконструированному прото-индоевропейскому *(s)peik- («дятел, сорока»), отсюда же глагол to peck, который можно найти в слове woodpecker.
Источники:
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Oystercatcher
2. http://en.wiktionary.org/wiki/magpie
Коментарі
Академик Марр, как говорят, возводил все слова всех человеческих языков к четырем «трудовым выкрикам»: САЛ, БЕР, ЙОН и РОШ. От какого из них произошло слово «дятел» предлагается решить самостоятельно :)
Виктор
Как все закручено!
А глубже прото-индоевропейского не пробовали копнуть? :)