• Блог
  • Птахи України
  • Фотогалерея
  • Карта
  • Lifelist
  • Посилання
  • English
  • Russian

Це запис російською мовою.

Кулик, сорока, дятел

26 вересня 2013, 12:01

Название oystercatcher («ловец устриц») предложил в 1731 году английский натуралист Марк Кейтсби для американского кулика-сороки. В 1843 году Уильям Яррелл распространил этот термин на всех куликов-сорок.

До того евразийского кулика-сороку по-английски называли Sea Pie. И это не «морской пирог», как вы могли бы подумать, а именно «морская сорока». Слово pie можно найти в названии сороки, magpie. Pied – обычное английское определение для птиц, сочетающих в своей окраске черный и белый цвет (Pied Flycatcher – мухоловка-пеструшка, Pied Wheatear – каменка-плешанка).

Собственно, сорока и сейчас по-французски называется pie. Это слово происходит от латинского pica. А это, в свою очередь, феминитив от picus – дятел! Его возводят к реконструированному прото-индоевропейскому *(s)peik- («дятел, сорока»), отсюда же глагол to peck, который можно найти в слове woodpecker.

[photo]
American Oystercatcher

Источники:
1. http://en.wikipedia.org/wiki/Oystercatcher
2. http://en.wiktionary.org/wiki/magpie

Share
Share
Send

Коментарі

Виктор
26 вересня 2013, 16:35

Как все закручено!
А глубже прото-индоевропейского не пробовали копнуть? :)

  • відповісти
Виталий
26 вересня 2013, 16:42

Академик Марр, как говорят, возводил все слова всех человеческих языков к четырем «трудовым выкрикам»: САЛ, БЕР, ЙОН и РОШ. От какого из них произошло слово «дятел» предлагается решить самостоятельно :)

  • відповісти
Виктор
26 вересня 2013, 16:43

Наверняка от БЕР :)

  • відповісти

Додати коментар

Не заполняйте это поле!
Якщо хочете отримати повідомлення про відповідь.
Дозволено трохи HTML, включно з <a>, <img>.
Fatbirder's Top 1000 Birding Websites
facebook page
My Flickr

Віталій Хусточка, 2007–2026
Всі фотографії і текст розповсюджуються під ліцензією CC BY-NC-SA: дозволене використання з некомерційною метою і за умови вказівки авторства (посилання на сайт).